Keine exakte Übersetzung gefunden für تدخل اقتصادي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تدخل اقتصادي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La intervención militar y los embargos económicos acarrean sufrimientos a las poblaciones afectadas.
    ويجلب التدخل العسكري والحظر الاقتصادي المعاناة للسكان المتأثرين.
  • Por tanto, se inhibe y proscribe todo tipo de agresión política, militar, económica, cultural y religiosa y la intervención en los asuntos internos de otros Estados" (art. 5, párrs. 1 y 5).
    وعليه، فإن جميع أشكال التدخل العسكري والاقتصادي والثقافي والسياسي محظورة وممنوعة وتشكل تدخلاً في الشؤون الداخلية للدول الأخرى" (الفقرة الخامسة).
  • Estas oficinas refuerzan la presencia y las intervenciones de la Comisión en las cinco subregiones.
    وهذه المكاتب تعزز وجود اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وتدَخُّلها على صعيد المناطق دون الإقليمية الخمس.
  • Los gobiernos de los países en desarrollo se han visto obligados a controlar los gastos y a reducir sus intervenciones en la economía, generalmente mediante recortes en los sectores sociales que favorecen a los pobres, con miras a alcanzar objetivos impuestos desde el exterior.
    وقد اضطرت حكومات البلدان النامية إلى مراقبة الإنفاق والحد من تدخلها في الاقتصاد، وذلك عموما من خلال تقليص خدمات القطاعات الاجتماعية التي تخدم الفقراء، عملا على بلوغ الأهداف المفروضة من الخارج.
  • Es necesario que los países en desarrollo, especialmente los más pobres, refuercen y mejoren sus capacidades para alcanzar sus objetivos económicos y sociales promoviendo la inversión, en particular en infraestructura, mejorando sus instituciones, introduciendo reformas económicas y sociales, abordando los problemas prioritarios de sus sociedades, y aumentando la capacitación y el empleo.
    ويتعين على البلدان النامية، وخاصة أفقرها، أن تعزز وتنمي قدراتها على تحقيق أهدافها الاقتصادية والاجتماعية من خلال تشجيع الاستثمار، لا سيما في الهياكل التحتية الأساسية، وتنمي مؤسساتها، وتدخل إصلاحات اقتصادية واجتماعية، وتعالج المشاكل ذات الأولوية في مجتمعاتها، وتعزز التدريب والعمالة.
  • Ello entraña, por un lado, que las autoridades de un país concreto deben definir los sectores de acción prioritarios, así como una estrategia de intervención estructurada que debe abordar el ámbito del desarrollo económico y social.
    وينطوي هذا المبدأ من ناحية على وجوب أن تحدد السلطات في بلد معين قطاعات العمل ذات الأولوية واستراتيجية مبسطة للتدخل تعالج التنمية الاجتماعية الاقتصادية.
  • Las Naciones Unidas, la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, así como el Consejo de Seguridad, son los órganos que también deberían comenzar a considerar, cuando corresponda, la adopción de medidas que se ajusten a sus respectivos mandatos.
    ومن بين هيئات الأمم المتحدة، ينبغي أيضا أن تدخل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن مجلس الأمن، حسب الاقتضاء، للنظر في اتخاذ إجراءات وفقا لولاياتها الخاصة.
  • Para que haya libertades civiles y políticas y libertad económica, tiene que haber una limitada administración del Estado que sea efectiva; la imposición oficial ha de limitarse a lo necesario para que la ciudadanía en una determinada comunidad proteja y conserve la libertad como tal.
    وتتطلب ممارسة الحريات المدنية والسياسية والحرية الاقتصادية تدخلات حكومية فعالة وإن كانت محدودة؛ وينبغي أن يقتصر الردع الحكومي على القدر اللازم لتمكين مواطني مجتمع ما من حماية الحرية نفسها والحفاظ عليها.
  • La República Democrática del Congo, haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y China, señaló que la XI UNCTAD había destacado la importancia de las intervenciones de micronivel con el fin de lograr la competitividad de las exportaciones.
    وأشار ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، متحدثاً باسم مجموعة ال‍ 77 والصين، إلى أن الأونكتاد الحادي عشر قد أكد على أهمية التدخلات على مستوى الاقتصاد الجزئي في سبيل تحقيق القدرة التنافسية التصديرية.
  • Hay escasas posibilidades de que mejoren las condiciones económicas en un futuro próximo si no se realizan reformas políticas y económicas fundamentales, como lo expresó anteriormente el Relator Especial (véase E/CN.4/2005/36, párr. 62).
    ولا يبدو على الاقتصاد أية علامات تحسن تذكر في المستقبل القريب ما لم تدخل إصلاحات سياسية واقتصادية جوهرية، كما سبق للمقرر الخاص أن ذكر (انظر E/CN.4/2005/36، الفقرة 62).